Карел Гинек Маха

 


Karel Hynek Mácha / Карел Гинек Маха


Карел Гинек Маха – чешский поэт и прозаик, представитель чешского романтизма и главная фигура в современной чешской поэзии.  Родился Маха 16 ноября 1810 года в Праге в семье  мельника-торговца.  Первое образование Карел Гинек получил в  школе при фарном костеле cв. Петра, затем поступил в школу пиаристов, впоследствии был принят в гимназию. После окончания гимназии в 1830 году поступил на философский факультет в Карлов университет, там же в 1832-1836 гг. учился на юридическом факультете.  Маха в совершенстве владел немецким, чешским языками и латынью. Под влиянием польской культуры и литературы он старательно изучил и польский язык. В университете после посещения лекции Й. Юнгманна  Маха получил похвалу от него за свое стихотворение «Святой Иван» (Svatý Ivan), которое было напечатано в 1831 году в журнале Večerní vyražení. Именно в университете Карел Маха начал свою литературную деятельность.

Писал Маха не только стихи, но и прозу. Его самым известным прозаическим произведением остается роман «Цыгане» (Cikáni), который он написал в 1835 году.  В планах у писателя было создание романа Kat, однако «свет увидела» только одна часть произведения из задуманных четырех – Křivoklad в 1834 году.

Помимо своей литературной деятельности, Карел Гинек Маха очень увлекался театром и сам довольно часто участвовал в постановках в Ставовском и Кайетанском театрах. Известен Маха и своими пешими путешествиями. Писатель пешком обошел всю Чехию, а в 1834 году пешком отправился покорять Северную Италию.

В 1836 году Маха окончил юридический факультет Карлова университета, а в сентябре того же года был принят на должность адвоката в контору Йозефа Филиппа Дураса в Литомнержице. В октябре того же года Маха серьезно заболел, подхватив инфекцию (выпил воды в Радобылу) после того, как возвращался из Праги в Литомнержице.  Скончался Карел Гинек Маха 8 ноября 1836 года. Причиной смерти писателя стала холера.  17 ноября 1836 года в костеле св. Игнаца  состоялась прощальная панихида,  на которой присутствовала семья писателя, его студенческие друзья, среди которых был и Й. Юнгманн.

Главным произведением автора стала поэма «Май», которую Маха написал в 1836 году.  Это былое единственное произведение, которое было опубликовано при жизни автора.  Книга стала одной из самых издаваемых в чешской литературе.

 

Karel Hynek Mácha - Máj        
1836
Český originál
 
Byl pozdní večer – první máj –
večerní máj – byl lásky čas.
Hrdliččin zval ku lásce hlas,
kde borový zaváněl háj.
O lásce šeptal tichý mech;
květoucí strom lhal lásky žel,
svou lásku slavík růži pěl,
růžinu jevil vonný vzdech.
Jezero hladké v křovích stinných
zvučelo temně tajný bol,
břeh je objímal kol a kol;
a slunce jasná světů jiných
bloudila blankytnými pásky,
planoucí tam co slzy lásky.
I světy jich v oblohu skvoucí
co ve chrám věčné lásky vzešly;
až se – milostí k sobě vroucí
změnivše se v jiskry hasnoucí –
bloudící co milenci sešly.
 
Ouplné lůny krásná tvář –
tak bledě jasná, jasně bledá,
jak milence milenka hledá –
ve růžovou vzplanula zář;
na vodách obrazy své zřela
a sama k sobě láskou mřela.
Dál blyštil bledý dvorů stín,
jenž k sobě šly vzdy blíž a blíž,
jak v objetí by níž a níž
se vinuly v soumraku klín,
až posléze šerem v jedno splynou.
S nimi se stromy k stromům vinou. –
Nejzáze stíní šero hor,
tam bříza k boru, k bříze bor
se kloní. Vlna za vlnou
potokem spěchá. Vře plnou –
v čas lásky – láskou každý tvor.
 
Полный текст поэмы Карела Гинека Маха - Май, на чешском языке
 
 
Карел Гинек Маха - Май        
1836
Автор перевода: Давид Самойлов
 
Был поздний вечер - юный май,
Вечерний май - томленья час.
И горлинки влюбленный глас
Звучал, тревожа темный гай.
Был полон неги тихий мох,
Цветущий куст о грусти лгал,
И соловей изнемогал,
Услышав розы страстный вздох.
И озеро тайком грустило,
Тенистый брег ему внимал
И воды кругом обнимал;
А в небе дальние светила
Чредою голубой блуждали,
Как слезы страсти и печали.
Летели в храм любви они,
И в ожиданье сладкой встречи
Друг к другу мчались издалече
Те перелетные огни.

Луны прекрасной полный круг
Был ясно-бледным, бледно-ясным.
Но, словно перед взором страстным,
Румянцем заливался вдруг,
И, отраженный глубиною,
Он любовался сам собою.
Над брегом — белые дома.
Спешили в маленьком селенье.
Припасть друг к другу; в отдаленье
Их обнимала полутьма.
За ними, в синеватом лоне,
Деревья льнули — крона к кроне.
А дальше силуэты гор.
Березы - к бору, черный бор -
К березам клонится. А волны
В ручье трепещут. И безмолвный,
Любовью дышит весь простор.
 
Полный текст поэмы Карела Гинека Маха - Май, на русском языке