01d 10 °C
Стефан Пойнье: «Сколько языков знаешь – столько раз ты человек»

Стефан Пойнье: «Сколько языков знаешь – столько раз ты человек»

Ирина 2206 0
Стефан Пойнье – Француз (именно так, с большой буквы!), кажется, слегка затерявшийся во времени и пространстве… Прага, как и предвещал великий Кафка, впустила в него свои когти и ни за что не захотела отпускать.
Стефан Пойнье: «Сколько языков знаешь – столько раз ты человек»

Стефан Пойнье – Француз (именно так, с большой буквы!), кажется, слегка затерявшийся во времени и пространстве… Прага, как и предвещал великий Кафка, впустила в него свои когти и  ни за что не захотела отпускать. Долгие годы, периодически возвращаясь на родину, Стефан провел в Чехии, изучая ее народ, культуру, обычаи, ментальность. Итогом эксперимента стала недавно вышедшая книга «Я говорю по-чешски хорошо, но у меня есть акцент!» (Mluvím česky dobže, ale mám pžízvuk). Книга – вы не поверите – написанная сразу на чешском языке, была отредактирована и теперь продается во многих крупных магазинах Праги. О том, как это все начиналось, к чему привело и, конечно же, о жизни в чешской столице нам рассказал непосредственно сам мсье Пойнье.


 - Стефан, с удовольствием прочла вашу книгу. Скажите, вы все это о себе написали? Удивительные приключения!
 
- Все, что там написано, на 90% - я! Конечно, я постарался взглянуть на все с позиции настоящего Француза, которому все ново, все в диковинку. Я – тот Стефан, которого вы все знаете, – уже давно не такой. Мне Чехия знакома, многие вещи уже давно перестали удивлять. Так что в книге есть свой герой… Он не совсем такой, как я.

- Иногда повествование становится очень похожим на игру. Между некоторыми главами нет связи. Почему так?

 - Я – актер. Изначально я хотел выступать в качестве комика на чешском языке. Но мои чешские коллеги мне посоветовали написать книгу, так как в то время устный чешский у меня был еще не совсем на высоте. В итоге мной заинтересовалось чешское издательство Garamond. Они издают приключенческую литературу и литературу о Франции.

- Вы до сих пор мечтаете стать комиком?
 
- Да, конечно! Именно над этим я сейчас и работаю. Скоро состоится мое шоу в Пардубицах. Подготовка занимает очень много времени. У меня полно творческих проектов и я никогда не знаю, как сложится мой день. Наверное, поэтому я до сих пор одинок… Сложно сочетать работу  и жизнь.


 

- Да, кстати о личной жизни! Вы много пишете о любви.  Все это тоже с вами произошло?

 - Как я говорю, 90%. У меня были серьезные отношения с чешскими женщинами. Я знаю чешский быт, чего ожидать в такого рода союзе. Международные браки – непростая вещь.

- А что в них сложного?

 - Во-первых, прежде чем решиться, подумайте хорошенько, любите ли вы этого человека. В отношениях это определяет все. Во-вторых, возьмите во внимание культурную составляющую. Принимаете ли вы свободно культуру страны, из которой родом ваш муж/жена, и подумайте, к каким последствиям это может привести… Например, если вы вышли замуж за итальянца, то будьте готовы к тому, что каждый год вам придется ездить в Италию. По душе ли вам такая перспектива?
Я долго работал в международной школе и понял, что все зависит от так называемого «социального кода». Случается так, что код гораздо более близок и понятен обоим партнерам, если оба не из соседних друг с другом стран! А как раз наоборот – из далеких друг другу. Часто вижу вместе французов и японцев. И часто это работает!

- А что вы думаете о русскоговорящих? О русских? Возможно, вы даже успели побывать в России?
 
-  Да, я был, правда, недолго. У меня не очень большой опыт знакомства с русскоговорящими, но встречал я их повсюду: и во Франции, и в Праге, и в России, конечно же. Относительно русских могу сказать, что они очень с французами похожи. Французы русских знают, они им нравятся. Русским также очень нравится Париж, они горды тем, что там находятся. Множество русских прекрасно говорит по-французски! Вау! Французы знают Москву, Санкт-Петербург, царя Николая… у них сразу рождается ассоциация. То же самое, к сожалению, не происходит, когда говорят  о Чехии… Чехия все еще немного экзотика.

- Где в Праге вы живете? Вам часто приходится общаться на чешском?
 
- Я живу в так называем «французском квартале» - в районе Йиржиго з Подебрад. Там живет полно французов и бельгийцев. Друзей у меня много как франкоговорящих, так и чехов. Я верю в международную дружбу, как вы уже успели понять. И постоянно совершенствую свой чешский язык. Мне ведь скоро выступать!

- Интересно! Я даже не знала! Йиржиго з Подебрад! Как вы считаете, важно и необходимо ли иностранцам, проживающим в Чехии, изучать чешский язык?
 

- Знаете, все зависит от ситуации. На базовом уровнне, я считаю, да, необходимо. Но кто-то ведь работает в международных компаниях, и им язык не особо нужен. Знание нового языка в любом случае открывает новые перспективы. Говорят же: сколько языков знаешь, столько раз ты человек. То есть новый язык рождает в вас новую душу.
Но не у всех есть к этому страсть! И такая уж прямо острая необходимость. Для меня изучение нового языка  - это как для механика копаться в моторе. Моя страсть и призвание!

- Расскажите, как вам удалось так хорошо выучить чешский? Я, например, русская и для меня чешский – просто  еще один славянский язык. А как быть иностранцам, которым чешский совсем не близок?

- Когда-то я ходил и на курсы, но вряд ли посетил более 10 занятий… Просто общался с людьми и  - вуаля! – научился. Не идеально, конечно, но люди меня понимают! И я их. Но опять-таки у меня есть страсть к изучению языков. Она есть не у всех. Я самостоятельно читаю книжки по грамматике, тренируюсь…

Если же вы хотите какой-то практический совет, то, прежде всего, я советую не бояться! Не бойтесь разговаривать, не бойтесь не понять или не быть понятыми. Всегда можно переспросить и как-то выкрутиться из ситуации. Во-вторых, с головой покружайтесь в языковую среду. Прекращайте пользоваться своим родным языком и концентрируйтесь только на изучаемом. Используйте чешский и на бытовом уровне, например, пишите смски. Все это очень хорошо помогает.

- Где в Праге можно встретить иностранцев? Если есть желание познакомиться, пообщаться, окунуться в языковую среду, так сказать?

 - Таких мест очень много. Главное понять, кого именно вы хотите встретить. Например, есть Французский инситут (Institut français de Prague). Там полно французов, там есть кафе. Также туда ходят бельгийцы, африканцы, которые тоже говорят на французском. Также есть клуб «Встреча с чешским языком» (Setkání s češtinou) на Намнести Миру каждый понедельник. Там люди со всех стран: из Польши, из России, из Украины. Иногда и я – француз – туда хожу. Иногда американцы. Работает и Центр для интеграции иностранцев (Centrum pro integraci cizinců). Они организовывают множество мероприятий. Там вы найдете людей со всего мира.  У каждого Культурного центра также есть свое кафе… Так что обязательно приходите! Международные отношения – это прекрасно! Хотя везде есть свои трудности.

Рассказать всем:
Последние новости:



Мобильная версия