Tim Smisek – американский певец, композитор и лидер рок-группы Glass Petals

17 июля 2013
12:15
7318
Интервью американского певца и композитора Тима Смишека Пражскому городскому порталу 420on.cz
Заимствованное из нестареющего фольклора с добавлением тяжелых ритмов звучание группы Glass Petals сконцентрировано на сильном вокале, наполненных смыслом текстах и уникальных аранжировках, состоящих из струнных духовых и ударных вариаций. Возглавляет этот коллектив вокалист, гитарист и композитор Тим Смишек. Изначально группа была сформирована в Чикаго, где был записан их первый альбом. После успешного дебюта в Штатах группа перебазировалась в Европу – сначала в Париж, а после – в Прагу. Реформированная под влиянием европейского окружения, группа с успехом продолжает концертную деятельность и в данный момент работает над созданием нового альбома.

Borrowing from ageless folk while adding heavier rhythms, Glass Petals bases its sound around strong vocals, intelligent lyrics, and unique band arrangements that consist of various strings, horns, percussion, and textures. At the heart of the group is singer/guitarist/composer Tim Smisek. Initially forming the band in Chicago, the self-titled debut album was recorded with an exceptional collective of musicians. Tim then shifted base to Paris for two years, and after a summer tour around Europe, eventually made his way to Prague, where he now resides and is currently working on a new album.


 
 Тим давайте начнем по порядку. Как вам пришла идея создания группы? 
 
 Всю свою жизнь я, как и вся моя семья, занимался музыкой. Мой отец – музыкант, гитарист и вокалист, мой брат близнец играет на бас-гитаре, мой старший брат играет на барабанах, а моя младшая сестра поет. У нас была семейная группа, и с детства я привык выступать в барах и на различных вечеринках. Позже, когда передо мной стоял выбор профессии, я без всяких сомнений выбрал музыку. После того, как я отучился 4 года в Чикагском музыкальном колледже, мне пришла в голову идея создания собственной группы. Мы начали записывать свой первый альбом, организовывать концерты и снимать видеоклипы. С 16 лет я пишу песни и очень люблю исполнять собственную музыку. Идеи новых песен приходят ко мне внезапно и спонтанно. Иногда мне приходится записывать текст песни только что пришедшей в голову – на салфетке в кафе или быстро напеть на диктофон. Никогда не знаешь, в какой момент придет вдохновение.

— Tim, how did the idea of creating a band come to you? Let us go back to the beginning of the story...
 
— I’ve been playing music my entire life with my family. My dad is a musician who plays guitar and sings, my twin brother plays bass, my older brother plays drums, and my little sister sings. We had a family band while I was growing up, and I started playing for parties and in bars at a young age. Then I studied music in Chicago for 4 years. It was at this time that I decided to form a band and I started recording the first album, making videos, and organizing live shows. I had been writing songs for several years, and I like performing my own music. The ideas for new songs come to my mind spontaneously. Often I’m scrambling to write down lyrics or sing a melody into a voice recorder before I forget it. You never know when the inspiration will come.

 
 Вы сами называете свой стиль Lumberjack рок. Я никогда не слышала о подобном направлении рока, что это?
 
 (Смеется) Где вы это прочитали? Я думаю, такой стиль никогда раньше не существовал. Lumberjacks – это дровосеки, те парни, которые рубят деревья в лесу. Я родился в штате Минессота, где существует немало историй, связанных с дровосеками. Однажды я подумал, что это могло бы стать отличной идеей для описания моей музыки. Это фольклорный рок с элементами более сильного и тяжелого звучания. Так идея о lumberjack рок стала новым жанром для моей музыки.

— What style of music do you play? You call it “Lumberjack Rock”, I’ve never heard of it, what is it exactly?
 
— Yeah, where did you read this (laughing)? Well, I guess it’s something that doesn’t really exist yet. I’m from Minnesota and there is kind of this history of lumberjacks. One day I was just thinking that it would be a good way to describe my music, because it’s like folk rock, but with a bit more power and weight. So the idea of “Lumberjack Rock” as a new genre for my music was born.




 
 А что символизирует название группы Glass Petals?
 
 Название символизирует наши собственные зеркала, разбивающиеся, когда вы смотрим на свое отражение. Эти острые осколки стекла (glass petals) позволяют нам увидеть самих себя по-другому, по-новому… в данном случае через музыку.

— And what does the name of your band “Glass Petals” symbolize?
 
— The band name symbolizes the breaking of our own personal mirrors as we look at ourselves. These sharp and distorted, broken pieces from the mirror (the glass petals), allow us to see ourselves in a different way... in this case, through music.

 
— Музыка всегда была вашей основной работой?
 
 Приходилось заниматься разными видами деятельности. Некоторое время я работал в Чикагском театре, работал туристическим гидом, до сих пор иногда преподаю музыку, даю уроки игры на гитаре. Я много чем занимался, но всегда старался держать музыку как основной вид деятельности, для меня это всегда было приоритетом. Доходы от музыки никогда не бывают стабильными, и никогда точно нельзя назвать определенную сумму, которую сможешь заработать за определенное время. Нужно очень много работать и делать много интересных шоу, участвовать в телепроектах и фильмах.

— Music has always been your main job, did you ever do anything else besides music?
 
— Well, I’ve had a lot of different odd jobs along the way. I used to work for the Chicago Theatre for a while, landscaping, as an assistant for a motivational speaker, then as a tour guide. I’ve also taught some music lessons, guitar lessons and so on... but I always try to keep music as my main focus. It’s not always easy to make a living with music. Sometimes it can be good, but there are no promises, and the amount of money you earn changes each time. You really have to work hard, organizing good shows, selling CDs and merchandise, and try to get your music to people involved in television and film.

 
 Кто вам помогает? Есть ли у вас продюсеры, менеджеры?
 
 Да, конечно, очень много людей мне помогали в разных аспектах моей музыкальной деятельности. Например, свой первый альбом мы записывали совместно с Crown Line Music в Чикаго. Тогда президент этой компании Крис Харрис оказывал нам поддержку. На нем лежала почти вся ответственность за звукозапись и создание альбома. Здесь, в Европе, тоже очень многие люди мне помогают с организацией концертов, с записью альбомов. Я всегда работаю с талантливыми фотографами, продюсерами и графическими дизайнерами, чтобы добиться хороших результатов в своей музыкальной деятельности.

— Do you have any producers, managers, or people who help you?
 
— Yes, I have some excellent people who help me and work with me on different aspects of my music. For example, on the first album I was working with Crown Line Music, and the president of this label, Chris Harris, helped me a lot. He was responsible for almost all the recording, mixing, and mastering of that album. Here in Europe many people are helping me to organize concerts/tours and record my second album as well. Plus, I’m always working with talented photographers, film makers, and graphic designers to achieve the visual goals associated with my music.


 
— Творческому человеку  не всегда удается быть в то же время хорошим менеджером.
 
 Это правда. Тяжело все делать самому. Хотя это вполне в духе современной модели шоу-бизнеса. Организация концертов, продажа дисков, создание веб-сайта и даже собственных футболок и  постеров – часто  одному человеку приходится делать все сразу, пока не найдутся люди, готовые помочь. Эффективное сотрудничество, несомненно, является ключом к успеху.

— It seems that a creative person cannot always be a good manager at the same time... Is this true?
 
— Well, it is hard to do everything by yourself. Although, the way the new music business model is evolving, it seems to be becoming the norm. Booking concerts, selling CDs, managing a web site, dealing with promotion and marketing, and even creating your own T-shirts and posters can all be quite overwhelming. Often you do it yourself until you find other people who want to help you. And of course collaborating with others is key.

 
 Насколько важна для вас слава, известность? Когда вы сочиняете песню, думаете ли вы о том, насколько коммерческой она будет, насколько легко ее будет продать?
 
 Иногда сложно об этом  думать. Это своего рода сражение. Ты хочешь создавать музыку, которой сможешь гордиться. Однако тебе приходится задумываться и о том, что твое творчество должно нравиться и другим людям. Я предпочитаю делать то, во что верю, и надеюсь найти отклик в сердцах людей. Безусловно, это совсем не плохо, когда музыка имеет коммерческий успех и песня попадает на радиостанции, когда появляется все больше фанатов. Но я не преследую цель сделать свою музыку коммерческой, я просто пытаюсь быть самим собой. Когда я пишу песни, я не думаю о возможном успехе, чтобы не разрушить весь творческий процесс и не уничтожить вдохновение.

— Is becoming famous important to you? When you are composing the songs do you think about how commercial it will be, how easily you can sell it?
 
— It’s a difficult thing to think about sometimes because it’s kind of a struggle. You want to create your music, something you’re really proud of. However, you also consider what other people will think, because ultimately you want them to hear it and like it. I prefer to do what I truly believe in and hope that people will dig it. If it’s good, eventually it will catch on and the radio will start to play it and more people will become fans and you’ll find success that way. It’s not my goal to make my music commercial, because if I want to continue playing music for the rest of my life and have a steady, honest career, I just need to be myself. So when I’m writing my songs I try not to think about it because it ruins the creative process and kills the inspiration.

 Что заставило вас перебраться из Штатов в Европу? Я знаю, вы несколько лет жили в Париже перед тем, как переехать в Прагу.
 
 Я хотел попробовать что-то новое. Мне нравится Америка, и Чикаго – прекрасный город, где у меня много друзей и связей, но я никогда раньше не жил в другой стране. Мне нравится  пробовать что-то новое. Это своего рода вызов самому себе. Ну и конечно, я нахожусь в постоянном поиске нового в моей музыке, и мне интересно видеть реакцию других людей, другого общества на мое творчество. Это было очень впечатляюще – прожить 2 года в Париже. Прошлым летом у меня был большой гастрольный тур по Европе: Брюссель, Амстердам, Берлин, Прага, Цюрих, Барселона, Тулуза, Венеция. Я сразу влюбился в Прагу и решил какое-то время попробовать пожить здесь.

— Why did you move from the United States to Europe? I know that you lived in Paris for a few years too, right?
 
— I wanted to try something different and go on an adventure. I like the U.S., and Chicago is really a great city where I have a lot of friends and contacts, but I had never lived abroad before and thought it would be a cool experience, plus I’d heard good things about the music scene here. Also, it’s interesting to see how different people react to my music while I’m traveling around Europe. It was quite exciting to live in Paris for two years, learn french, and reform the band there. Then, last summer I went on tour to several amazing cities: Brussels, Amsterdam, Berlin, Prague, Zurich, Montpellier, Barcelona, Toulouse, and Venice. In the end, I fell in love with Prague, so I decided to move here.

 
 А как повлиял переезд в Европу на ваше творчество?
 
 Просто находясь в Европе, живя здесь и видя такое переплетение множества разных культур и языков, я понял, что это уже само по себе оказало огромное влияние на мою музыку. Когда я играл с европейскими музыкантами, я прочувствовал разные стили, разные подходы. Они дали мне много новых идей о том, что бы они добавили в мою музыку, и все это в целом повлияло на мое  становление как творческой личности.

— Have you changed anything about your music style since you moved to Europe? How has it influenced you and your music?
 
— Definitely it’s influenced me. Just being in Europe, living here, seeing so many different cultures and languages come together - it’s amazing and a wonderful learning experience that’s opened my eyes to many new things! Also, playing with other European musicians is nice; they have a different style, and sometimes a different approach. They constantly give me new ideas, adding their own elements to my music, and that has influenced some changes in myself as a musician, a writer, and the ways I want my overall sound to evolve.

 
 На ваш взгляд, существует ли разница между современной американской и европейской музыкальной культурой в целом?
 
 Мне кажется, разница не столько между странами, сколько между крупными городами. Например, в Чикаго очень популярен хип-хоп и R&B, но, двигаясь к югу Америки, можно заметить большее влияние стиля country. В Берлине популярна электронная музыка, в Париже и Праге, на мой взгляд, очень развит фольклорный жанр. Хотя в целом радиостанции в Европе и в Америке играют абсолютно те же самые популярные во всем мире хиты. Разницу можно почувствовать только на живых концертах или в локальном творчестве исполнителей.

— In your opinion, what are the differences between modern European and American music cultures?
 
— I believe that the differences are not so much between the countries but between each city. For example, Chicago has a big hip-hop music scene, Nashville has more of a country music scene, Berlin is know for it’s electronic music, and others like Paris and Prague are known more for their folk music genres. Also, the radio stations in both America and Europe play almost exactly the same international hits by the most famous artists. So it’s really only the live concerts and local music that
really defines a place.

 
 Американская музыка без преувеличения популярна во всех странах мира, однако, скажем, какой-нибудь чешский, французский или венгерский исполнитель вряд ли имеет высокие шансы прославиться в Америке. С  чем, на ваш взгляд, это связано?
 
 Это правда. Большинство американских исполнителей известны во всем мире. На всех радиостанциях очень много музыки на английском. Меня это заинтересовало, и когда я приехал в Париж, а после в Прагу, я спрашивал людей, какую музыку они чаще всего слушают и большинство отвечали – британскую или американскую. Я думаю, главная проблема – это язык. Для мировой популярности необходимо, чтобы люди могли понимать язык, на котором ты поешь. Я был бы рад, если бы американские радиостанции были более открыты для иностранной музыки. Если бы люди имели возможность слушать больше иностранных исполнителей, то они бы понимали, что  есть много действительно хорошей музыки в разных концах света.

— American music is popular all over the world, but I don’t think any Czech, French, or let’s say Hungarian musicians have a good chance of becoming famous in the USA... Why do you think it doesn’t work the other way around?
 
— It’s true. A lot of American singers are famous all over the world. Radio stations here play predominantly English music. That’s one thing I was curious about when I first came to Paris and then Prague. I asked people; “What kind of music do you listen to the most?” And a lot of people actually said that they listen to British or American music because they like listening to English singing. So language is probably the biggest reason. To achieve global popularity, it has to be in a language which most people can understand or prefer listening to. I would be happy if American radio stations were more open to foreign music. If they started playing more music from around the world on popular radio stations, people might realize that there is a whole lot of great music out there worth discovering.

 
 Я знаю, что у вас есть и чешские корни. Сейчас, живя в Праге, чувствуете ли вы нечто родственное?
 
 Да, у меня чешские корни по линии отца, и у меня чешская фамилия Смишек, что означает «смеющийся». Честно говоря, когда я приехал сюда в первый раз, я подумал: «Ого! Я действительно чувствую здесь себя как дома, несмотря на то, что мой настоящий дом находится сейчас за 4000 миль». Люди здесь даже внешне очень похожи на моих родственников, моих бабушку и дедушку. И местная кухня, и культура – все напоминает мне обстановку, в которой я вырос. В Минессоте есть один городок, который называется Новая Прага. Оттуда родом почти вся моя семья, и там большая чешская община.

— I know you have some Czech roots. Now living in the Czech Republic do you recognize anything Czech in yourself?
 
— Yeah, I have Czech roots from my father’s side, and my family name is Smisek, which means “cheerful, or always laughing.” And yes, the first time I came here I thought “wow, this really feels like home away from home, even though I'm 4000 miles away”. People look like my Czech relatives and family in the states. And definitely the food and culture are similar to what I was used to growing up. Actually, there is a city in Minnesota called New Prague, which is where most of my family comes from, and there is a very high Czech population around that area.

 
 А  какое впечатление на вас произвело население Праги? Заметили ли вы какие-то отличительные черты?
 
 То, что я успел заметить к данному моменту, это то, что чехи очень расслабленны, очень открыты. Люди здесь уделяют много внимания музыке и искусству, наслаждаются прекрасной едой, разнообразием пива и жизнью в целом. Еще одна вещь, которая мне очень нравится, так это то, что Прага – очень интернациональный город, и здесь можно познакомиться с людьми со всего мира. Меня привлекает этот город, и я планирую задержаться здесь на неопределенный пока срок.

— And what do you think about Czech people, do they have any special characteristics?
 
— From what I’ve seen so far, Czech people seem really relaxed, open-minded, and they like to enjoy music, art, and life in general, with good food and of course plenty of Czech beer... which suits me well. The other thing I like is that Prague is a very international city, so it’s easy to make friends from all over the world. It’s great living here, and I plan on staying for a while.


 
 Есть ли у вас новые творческие проекты?
 
 Я хотел бы записать новый альбом  здесь, и еще мечтаю снова отправиться на гастроли по Европе. Я делаю аранжировки к разным вариациям своих песен в исполнении струнных инструментов: скрипки, виолончели. Хочу сделать оркестровые аранжировки для некоторых моих песен. А также собираюсь создать видео-версии их исполнения.


— What projects are you planning next?
 
— I’m working on recording a new album, and would like to organize another summer tour around Europe. Also, I’ve been arranging different versions of my songs to be performed with a string trio (cello, viola, violin) and want to create a video series documenting this.
 
 А какую музыку вы любите слушать? У вас есть любимые исполнители?
 
 Мне очень нравится один шведский рок-музыкант и вокалист, он называет себя The Tallest Man On The Earth. Тексты его песен превосходны, и он отличный гитарист! А также у меня много талантливых друзей, музыку которых я обожаю слушать. У меня нет приоритетных жанров, если это качественная музыка, которая в данный момент «на моей волне», то я с удовольствием ее послушаю.

— What music do you listen to? Do you have any favorite singers?
 
There’s a really great singer/songwriter from Sweden that I like listening to lately, he’s called The Tallest Man On The Earth. His lyrics are amazing, and he’s an excellent folk guitar player. I’ve also got some really talented friends who make good music, so I enjoy listening to their stuff and supporting them. It doesn’t really matter what genre, if it’s good quality music and I’m in the right mood, I’ll listen to it.
 
 Теоретически, существует ли такая награда, получив которую, вы бы согласились никогда больше не заниматься музыкой?
 
 (Смеется)Я не думаю, что меня что-то может остановить. Конечно, это было бы невероятно трудно сказать НЕТ, глядя на 10 биллионов долларов, но, честно говоря, сама идея никогда больше не петь меня пугает. Я получаю такое удовольствие, когда занимаюсь своим любимым делом, что не могу себе представить, чем бы еще я мог заниматься.

— Is there (theoretically) any price that you would agree to take to never sing again for the rest of your life?
 
— (Laughing) I don’t think anything could stop me from playing music. Of course it would be incredibly difficult to say “no” looking at 10 billion dollars or something like that, but honestly the idea of never singing again would make me feel awful and I couldn’t actually go through with it. I like playing music for myself and also to bring joy to other people, so it’s what I’ll continue doing.

 
 Где можно увидеть ваши выступления?
 
 Я регулярно играю в ресторане «Анна» на улице Dlouhá 22, Прага 1 примерно раз в неделю. Ну и конечно, более масштабные проекты не заставят себя ждать.

— Where do you usually perform in Prague, where can people see your next concerts?
 
— I regularly play at a place called Restaurant Anna (address: 22 Dlouhá), but I’ve also got some bigger shows coming up.

Концерты:

Прошедшие:
23 февраля в клубе Potrvá (адрес: Srbská 347/2) в 20:00 - 22:00
C британским музыкантом Cosmic Boxer

Будущие:
27 марта в Galerie Tiskarna в 20:00 - 23:00
Prague Future Shorts Film Festival(hosted by Katerina Motylova) 
Информация на facebook
 
6 апреля в клубе Jazz Time в 21:00 – 00:00
С российским музыкантом Игорем Рубиновичем
 
Glass Petals website: www.glasspetals.com
 
 
 
ЧИТАЙТЕ ПО ТЕМЕ :